Собралась взяться за перевод интертитров к фильму "It"(1927), прославившему Клару Боу, да притормозила : а как собственно следует переводить само название картины ? Кинопоиск утверждает, что "оно", что, в принципе, должно быть верно, но , учитывая, что словечко "it" употребляется в фильме как эвфемизм понятия "сексапильность, сексуальность" (утверждается, что женщина обладающая "it", способна соблазнить любого мужчину), то встает вопрос об адекватном русском названии голливудской ленты. Речь идет об определенном качестве - название же "Оно" вызывает ассоциацию с ужастиком по мотивам Стивена Кинга. "Нечто" ? Да, можно подумать это космоопера.