Мне нужна какая-нибудь вульгарная, вызывающая фраза для тэглайна трейлера несуществующей гангстерской саги 30-х годов - что-нибудь, где упоминалось бы выражение "blood and booze". При моей склонности устремляться в латинско-мыльные дебри история выходит запутанная : идет противостояние между стойким профсоюзным лидером ( которого "сыграет" Джеймс Кэгни), злодейским магнатом-заводчиком и гнусным капиталистом (Уоррен Уильям), праведно-суровым полицейским (Джордж Рафт) и продажным судьей (или окружным прокурором ? как получится - но это роль для Лайонела Этвилла). Дик Пауэлл будет представлять силы преступного мира, Айрин Данн обернется владелицей спикизи и недоступной девушкой мечты честного копа, Эдвард Дж. Робинсон и Энн Дворак ответственны за торговлю незаконным спиртным, Джоан Блонделл будет водить грузовик и страдать по неотразимому эксплуататору с рысьими очами, высокоморальный офицер береговой охраны (Уолтер Хастон) - преследовать коварно-кровожадного контрабандиста по прозвищу Морской Змей (Хэмфри Богарт), мечтающая об отмщении за отправленную за решетку сестру отчаявшаяся журналистка (Бэтт Дэвис) наймется на должность torch singer (не знаю адекватного русского термина для этого выражения) в пользующийся дурной славой ночной клуб мафиози Пауэлла. Поскольку добропорядочным персонажам следует влюбляться в тех, кто стоит по иную сторону закона, то заставим профсоюзного лидера проникнуться нежным чувством к взломщице сейфов (Руби Килер), но вопрос о деве-хирурге (Энн Хардинг), лишенной лицензии из-за того, что будучи вынужденной оказывать медицинскую помощь раненому бандиту, она попала под полицейскую облаву, остается открытым - кого же барышня лечила ? и с кем у девицы возникнут сложные, драматические отношения романтического характера ? С контрабандистом, с главой преступной организации Пауэллом или же с продажным судьей ?
Dragonwyck
| суббота, 20 октября 2012