23:18

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
На IMDB американские зрители жалуются, что для просмотра Turn им, страдальцам, не помешали бы субтитры на родном языке - британские офицеры, видите ли, чересчур высококультурно изъясняются !

@темы: трудности перевода, Next to normal, Stars&Stripes

Комментарии
12.06.2014 в 00:54

Falcon in the Dive
Мне доводилось видеть комментарий - вероятно, бравым офицерам пришлось бы срочно изучать жаргоны нью-йоркских подворотен и необходимое прочтение коварной гласной "a"?
12.06.2014 в 01:01

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
Именно : зрители из колоний чрезвычайно оскорблены тем фактом, что ради того, чтобы осознать реплику, произнесенную вражеским персонажем, нужно прокручивать эпизод заново. Негодяи изъясняются согласно правилам из учебника грамматики и употребляют более трех слов в предложении - разве не чудовищное насилие над невинными заокеанскими умами ?
12.06.2014 в 01:07

Falcon in the Dive
Представился милейший Берн, произносящий заветные слова из нескольких постыдных букв в виде замены сдержанным приказам, а также называющий девицу из таверны dame, подобно детективу Макферсону, истинно американскому герою...
12.06.2014 в 13:37

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
Боюсь, что в подобном случае на следующее утро господин майор не сумеет взглянуть в укоряющие очи верного коня, взращенного на чтении вслух любимым хозяином выдержек из трудов доктора Джонсона...
Как насчет бойкого словечка "babe" ?