00:01

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
К полуночи отказывает часть мозга, ответственная за понимание английского ? Прочитала только что полученный с ютуба комментарий на клип про кровавого диктатора и - хоть убей ! - не могу понять смысла высказывания :

"This gifs or what make a capture film ?"

@темы: клипмейкерство, трудности перевода, Brave new world, Mystery in the air, Next to normal, интернет

Комментарии
20.04.2015 в 21:04

Falcon in the Dive
Предположу, что страждущий желает знать, какой же фильм используется для "обложки" клипа на ютьюбе.
20.04.2015 в 21:22

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
Страждущие могли бы выразиться попроще, потому что совершенно очевидно, что для клипа был использован ровно один фильм, название которого было указано в предельно кратком описании загруженного ролика.
20.04.2015 в 21:26

Falcon in the Dive
Подозреваю присутствие Google Translate - и, соответственно, отсутствие достаточных познаний в языке для лучшего взаимопонимания...
20.04.2015 в 21:42

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
Обычно народ задает вопрос в предельно простой форме : "Name the movie please"(или как-нибудь в том же роде), не утруждаясь изысками речи. Мой мозг, обнаружив слово "gifs" во фразе, завис и не сумел дать внятного ответа...
20.04.2015 в 21:47

Falcon in the Dive
Если мыслить логически, кинематограф как был, так и остался всего лишь moving pictures...