11:17

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
За просмотром "Отверженных" и саг о Наполеоне я уже успела отвыкнуть от столь сурового американского акцента - даром, что речь Нормана звучит гораздо мягче, чем у людей, его окружающих.



@темы: трудности перевода, редкие птицы, Next to normal

Комментарии
06.05.2015 в 14:07

Now-Voyager, отметьте, как хорошо этот провокатор деамериканизирует свой пронанс в названных лентах :nunu:
Кстати, восхищаюсь тем, что Вы осиливаете этот треш)))
07.05.2015 в 21:45

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
Jack Hyde, по нынешним меркам - трэш вышел до неприличия качественный. Ах, только Норману попытались организовать личную жизнь с живой девушкой, как откуда не возьмись явилась очередная родительница...
В фильмах на французскую тематику речь Энтони настолько нейтральная, что невозможно догадаться насчет заокеанского происхождения исполнителя (по крайней мере, иностранцу). Вот в ранней ленте "Любовь под вязами" акцент у Перкинса настолько смачно-американский, что сперва, минуту-другую, нужно приноравливаться к произношению, а уже потом обращать внимание на текст.