12:04

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
И вновь прибегнем к услугам классической литературы - месье Стендаль в своем последнем романе поведал читателю о существовании строго научного метода, позволяющего провести границу между высоким чувством и низким развратом :

— Но что значит «обольщать», господин кюре?
— Если речь идет о мужчине, это значит: говорить слишком часто и с интересом с молодой девушкой.
— Ну, а вы, например, — лукаво продолжала Ламьель, — разве вы меня обольщаете?
— Ну, разумеется, нет, слава богу! — воскликнул в ужасе молодой священник.
Густая краска сменила на его лице смертельную бледность, покрывшую его на несколько мгновений; он с живостью схватил Ламьель за руку, затем оттолкнул ее прочь от себя свирепым движением, которое показалось ей очень странным. Аббат Клеман снова заговорил своим проповедническим тоном и прибавил очень громко:
— Я не мог бы вас обольстить, так как не могу на вас жениться; но всякая девушка лишает себя чести и, вероятно, готовит себе вечные муки, если позволит кому-либо говорить ей о любви или о дружбе — слово здесь не играет роли — более сорока дней и не спросит у мужчины, уверяющего, что он ее любит, собирается ли он освятить свои чувства таинством брака.

@темы: литература, Next to normal

Комментарии
05.07.2015 в 12:53

Тоска по совершенству? Ну-ну! (с) Ундервуд
Ламьель, прекрасно! Какая четкая грань!
Я не мог бы вас обольстить, так как не могу на вас жениться
А это он вообще хорошо завернул )
05.07.2015 в 13:04

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
Stella Lontana, и, главное, удобно : 39 дней подряд можно твердит девице о любви без боязни последствий - а к 40-ому вспомнить о морали и закруглиться с обольщениями. И репутация все еще сохранена.