22:22

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
Сколь дивный трэш встречается в фильмографии Энтони Перкинса !



@темы: редкие птицы, Next to normal

Комментарии
30.07.2015 в 23:41

Ламьель, осторожнее! Если ищете нераспиаренных лент с ним, могу предложить "Враг за дверью" или "Чудовищную декаду". Целее будете, чесслово ;)
30.07.2015 в 23:45

не тем, ой не тем пугаешь, человече
31.07.2015 в 18:37

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
Jack Hyde, "Врага" я уже смотрела : идея с манипулированием сознания и памяти заинтриговала, но в целом фильм скорее разочаровал, потому что отдельные эпизоды как-то не желали укладываться в стройную и логически выверенную историю. "Декаду" целенаправленно еще не искала, но кино мне попадалось на глаза, хотя и украшенное французской аудиодорожкой, в связи с чем возникает вопрос : если голливудские актеры принимают участие в съемках европейской картины, то ведь они получают текст на английском ? стало быть, франкоязычная версия - это некий посторонний дубляж ?
Не думаю, что "Демон" потрясет мое воображение : на обложке кассеты (см. картинку) указано, что кино снято по роману Рут Рэндалл (что есть признак банальной американской штамповки).
Э...тут случаем нефть не замешана ?

www.imdb.com/title/tt0081809/
31.07.2015 в 18:38

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
tsepesh, ого, есть вещицы и пострашнее ?
31.07.2015 в 18:40

Ламьель, насчёт нефти не знаю - сам ещё не смотрел :laugh:

Тони Перкинс как-то раз выучил французский за полгода. И с тех пор с ним не расставался. Чему свидетельствуют и ленты, и песни именно на этом языке.
31.07.2015 в 18:47

I've got an idea for a column that will make Walter Winchell look like the kid who writes on fences
Jack Hyde, значит, во франкоязычных лентах звучит голос именно Перкинса, а не дублированный вариант ?
С европейским кинематографом дела обстоят непросто : помнится, что мы с  Addeson, выяснив, что "Европа-51" изначально снималась на английском, потратили некоторое количество сил, стараясь отыскать оригинал (а не итальянский дубляж)... А "Затворников Альтоны" на английском отыскать не могу ( а там мой любимый Фредрик Марч - и слишком явственно, что голос чужой).
31.07.2015 в 19:19

Ламьель, это надо слушать, на самом деле. По идее, голос его.
Интересно, что при дубляже англоязычных лент его, судя по всему, не привлекали (по крайней мере, у меня пока нет иной информации). В той же многострадальной "Грани разума" французский текст явно начитывает другой товарищ (и оживляет образ, надо отметить))))
Да, все эти заморочки с "мы, европейцы, будем снимать у себя англоязычных актёров, а потом всё переозвучим, смонтируем неправильно, и будем испытывать большие проблемы с коммуникацией" - это, судя по всему, уже клише :facepalm: